14‏/05‏/2015

الرئيسية الأخطاء الشائعة عند الطلاب العرب في تعلم اللغة الإنجليزية: علم الأصوات Phonlogy

الأخطاء الشائعة عند الطلاب العرب في تعلم اللغة الإنجليزية: علم الأصوات Phonlogy


Phonology   علم الأصوات

سوف أبدأ بتوضيح الفروقات بين علم الأصوات العربية و الإنجليزية على أمل أن نصل الى حلول ناجعة للمشاكل التي  يعانيها الطلاب العرب عند لفظهم للكثير من الحروف الإنجليزية.
بطبيعة الحال  يختلف علم الأصوات العربية  كثيرا عن علم الأصوات الإنجليزية. فهي مختلفة من ناحية  نظام الأصوات ونمط الشدة Stress على حروف العلة و الساكن. تلك الشدة التي يستخدمها الناطقين باللغة الإنجليزية بكثرة للتعبير عن المعنى أو التركيز على معنى ما. و تبرز الشدة و النغمة intonation  باللغة الإنجليزية عند مد أو علو الصوت.
مثال:
She got a cat.
She got a cat?

في هذا المثال نجد ان الدلالة على السؤال تكون بتغيير نغمة الصوت العالية أو المنخفضة عند كلمة (قطة) و لذلك تتغير نغمتها حسب المعنى إن كان سؤال او جملة عادية
شاهد المقطع التالي لتأخد فكرة أوضح عن اهمية نغمة الصوت في اللغة الإنجليزية



و تحتوي اللغة الانجليزية على 22 حرف علة وإدغامات و على 24 حرف  ساكن، و بالمقابل تحتوي اللغة العربية على ثمانية أحرف العلة  وإدغامات  (ثلاثة أحرف علة قصيرة، وثلاثة طويلة واثنين من حالات  الإدغام) و على 32 من الحروف الساكنة.

و مقارنة باللغة الإنجليزية فلا تملك أحرف العلة الثلاث باللغة العربية أهمية كثيرة أو تأثير قوي: فهي تعتبر allophonic تقريبا.  وغالبا ما نستخدم الحركات في اللغة العربية بدلا عن احرف العلة. و عادة ما يقوم الناطقين باللغة العربية لتغطية الأصوات الغير معروفة لديهم أو الصعبة باللغة الإنجليزية  بأصوات أخرى من لغتهم و يخلطوا بين حروف العلة الإنجليزية القصيرة و اللينة  long vowels and short vowel  (مثال: live-leave)  بينما يشددوا أكثر على الحروف الساكنة، ويتجنبوا الترخيم و أختصار الأصوات. و عليه يفضلون أن يقولو she is  بدلاً من  She’s على سبيل المثال

ومن بين سمات اللغة العربية و التي تؤدي إلى بروز أو وضوح "لكنة عربية" عند التحدث باللغة الإنكليزية هي:
- صعوبة نطق الحروف الساكنة وعدم القدرة على لفظ the  في الأمثلة التالية مثلا this and thin و لتعلم كيفية نقطها بطريقة صحيحة أنصح بمشاهدة هذا المقطع الممتع جدا

 

- عدم التمييز من قبل بعض المتعلمين بين/b/ and /p/  لعدم وجود p في اللغة العربية. تخيل لو كنت زائراً في مدينة بريطانية و أستفسرت من موظف الأمن في أحد المولات فيما كان بإمكانك أن توقف سيارتك هنا و أخطاءت بلفظ /b/ and /p فسوف تقول له وأنت مبتسم:

Can I bark here, please? so
و سوف يظن موظف الأمن البريطاني أنك تقول له ( هل استطيع أن أنبح هنا؟)

- الأحرف الساكنة الملتصقة  Consonant Clusters ، كما هو الحال في كلمات مثل Split  فيقوم الطلاب العرب بلفظها spilit

- يعتبرترخيم (أكل أو بلع) الأصوات أمر شائع جدا في اللغة الانجليزية الأمر الذي يشكل إشكالية للمتحدثين العرب، و لا يتوافق مع نظام الأصوات العربي و لذلك دماغ الناطق بالعربية لا يتقبل هذا بسهولة. على سبيل المثال:


What did you do?
Whatcha do?
Do you know her?
jew know her؟


-          استخدام أصوات حنجريه وقفية Glottal Stops أو الهمزة قبل حروف العلة الأولية، وهي سمة شائعة في اللغة العربية، وبالتالي تقطيع التسلسل الطبيعي للغة الإنجليزية. شاهد المقطع التالي عن Glottal Stop و حاول بمخيلتك مقارنتها بالهمزة



-   عدم حذف الحروف الساكنة التي تكتب و لا تلفظ في اللغة الإنجليزية متأثرين بالشكل الكتابي للكلمة الأنجليزية، على سبيل المثال / klalmbed /  climbed  و ينطقوها (كلايمبيد).


الكاتب : محمد عبد الحميد ملحم

اعلان اعلى الموضوع

اعلان اسفل الموضوع

تعريف الكاتب





Daily English Tips


Best Tips for Learning English








اتصل بنا

الاسم

بريد إلكتروني*

رسالة *

جميع الحقوق محفوظة لــ - Daily English Tips - 2016 ©